"Debemos huir de la idea de autocomplacencia que pueda asociarse al acto solidario y centrarnos en el hecho desesperado de aquellas personas que lo necesitan para sobrevivir." T.S.
SOLIDARIDAD - التضامن - solidariteit - салідарнасць - solidarnost - solidareco - סולידריות - solidaarsus - undod - همبستگی - solidaarisuus solidarité - Zumunci - پيوستون - szolidaritáson - solidarity - dlúthpháirtíochta - samstöðu - solidaritāte - solidarumas - αλληλεγγύης - solidarjetà solidarność - solidarităţii - mshikamano - pagkakaisa - เป็น น้ำหนึ่งใจเดียวกัน - dayanışma - solidaritat - סאָלידאַרישקייט - SOLIDARIEDADE

3.6.16

Más entradas para el diccionario chichewa-português-galego

El vídeo que vereis más abajo se corresponden con algunas de las clases donde presenté el diccionario chichewa-português-galego.
Sólo estando allí uno puede apreciar la importancia de que se conozca la lengua materna a más de 8000 km de distancia, en otro mundo, tan distinto al que uno habita.
Presentar el diccionario fue también una excelente oportunidad para que los alumnos de 8ª clase aportasen muchas más palabras que les gustaría añadir  en ese diccionario y que tradujimos a galego.

Aquí os las dejo:
                    Moni: Saúdo/Cumprimento                    Chifuba: Oso/Osso
                    Chimonca: Millo/Milho                          Nkuni: Leña/lenha
                    Cufufuta: Borrar/ Apagar                        Poto: Ola/Panela
                    Kuluca: Trenzar/Traçar                           Calotsi: Cenoura/Cenoura
                    Moto: Fogo/ Fogo                                   Kukuma: Respirar
                    Capu: Vaso/Copo                                    Dadi: Papá/Papa
                    Mpunga: Arroz/Arroz                            Agogo akusi:Avó/Avo
                    Tiyeni: Vamos/Vamos                            Agogo Amphongo: Avoa/Avó
                    Gwafa: Guaiaba/Goiaba                         Satana: Demo/ Diabo
                    Thochi: Plátano/Banana                         Mbwa: Rato/ Rato ( se come)
                    Mandala: Gafas/ Óculos                         Mitambo: Nubes/Nuvens

A partir de ahora y ya en Coruña, tendré tiempo para iros contando a partir de personajes reales más cuestiones que nos ayudarán a fortalecer este hermanamiento entre centros que sólo acaba de comenzar.

No hay comentarios:

Cargando...